HOME | REPLICHE | BLOG | REPERTORIO | LINK | GALLERY | RASSEGNA STAMPA | CONTATTI


 
 

CHI SIAMO

 
 
ANIMAZIONE
STATUS QUO FESTIVAL
 
LABORATORI e NARRAZIONI
home > laboratori e narrazioni > teatro e terza età

 

Frammenti di memoria

 

 

 

 

FRAMMENTI DI MEMORIA

Laboratorio in collaborazione con l'Auser di Reggio Emilia e DarVoce all'interno del progetto "Filos" che ha come obiettivo coinvolgere gli utenti anziani in attività ricreativi insieme a giovani e in qualche modo avvicinare queste due generazioni sempre più distanti. Nonchè di raccogliere testimonianze del passato e soprattutto sul presente.

Il progetto è suddiviso in tre fasi che si svilupperanno nell'arco di un anno da dicembre 2009 a dicembre 2010:

- FASE 1: Progetto Frammenti di memoria: Chiedere ai partecipanti di portare foto, lettere, oggetti, vestiti o materiale che appartiene al loro passato. Ascoltare i loro racconti o anche semplici anedotti legati al quel materiale, raccogliere tutte le testimonianze con appunti ma soprattutto con l'ausilio della videocamera, montare un video come un reportage sui frammenti di memoria di queste persone. La prima parte di montaggio può essere fatta insieme a loro in modo che siano anche autori di questo reportage.

Per dare inizio al progetto e non essere troppo invasivi saremo noi i primi a raccontare un nostro frammento di memoria attraverso un oggetto appartenente al nostro passato.

Crediamo sia un progetto interessante per loro, perché sappiamo che alla maggior parte degli anziani (primo fra tutti mio nonno) piace raccontare del passato importante per tutti poter raccogliere certe testimonianze, certi modi di vivere e certi modi di raccontare.

Inoltre questo progetto potrebbe avere un seguito come ad esempio raccogliere testimonianze di giovani sul futuro e metterle a confronto.

Tecnicamente siamo autonomi.

- FASE 2: Progetto Frammenti di memoria natalizia : Stesso procedimento però si lavora sul tema del Natale, perciò con racconti sul Natale, fatti proprio durante la preparazione degli addobbi natalizi e di dolcetti comunque immersi in una atmosfera natalizia che crediamo possa far affiorare meglio ricordi e racconti. In questo caso si può restringere il lavoro dalla prima settimana di dicembre fino a Natale.

Tecnicamente siamo autonomi.

- FASE 3: Progetto tradu(i)zioni dal dialetto : Tradurre dall'italiano al dialetto alcuni testi, racconti, proverbi o altro, per metterli in scena insieme ai partecipanti in un breve spettacolo. Inoltre in questo progetto nell'ultima fase quella della messinscena potremmo coinvolgere i ragazzi che frequentano i nostri laboratori teatrali e farli partecipare insieme agli anziani allo spettacolo.

Per breve spettacolo intendiamo una semplice recita pubblica da fare nella sala un sabato pomeriggio.

Inoltre non è indispensabile che recitino tutti i partecipanti perché potranno essere registi o comunque in ogni caso saranno stati traduttori e autori.

Eventualmente se si trovasse qualche partecipante propenso al ballo liscio o alle attività manuali potremmo inserire un momento di ballo e costruire piccole scenografie.

Pensiamo sia un progetto che valorizza le loro risorse e allo stesso tempo rivaluta la tradizione del nostro territorio e favorisce l'incontro generazionale.

Il progetto si concluderà con un presentazione pubblica del lavoro svolto.

 

torna su

 

allegati
 
   
Design: CoopMouse